• 当前位置: 五台山>五台高僧>

    法尊:人生的四个阶段总结

    时间:2012-11-18 07:59-来源:未知-点击
    文:清心居士
    五台山六道木佛珠结缘

    纵观法尊法师一生,数十年高风卓行,大致可分为四个阶段。

    第一阶段,1921年至1936年。15年间,法师两赴西藏,遍访名师,广学经论,随学随译,为其成为中国历史上又一佛经翻译家,奠定了牢固的基础。这一时期的主要译著有:《菩萨戒品释》二册、《菩提道次第广论》二册等共13种20余册。

    第二阶段,1937年至1949年。法师第二次从西藏归来,继续主持汉藏教理院工作,培养了大量僧才。并往来于成渝之间,讲经说法。这一阶段是法师一生中作大贡献的时期,译著达到一个高潮。如《地道建立》一册,《现观庄严论略释》一册,《密宗道次第广论》二册,《供养上师与大印合修》一册,《入中论善显密意疏》三册等二十余种数十册。著名的著作有《现代西藏》、《我去过的西藏》、《西藏民族政教史》、《藏文读本初稿》等。与此同时,他还在《海潮音》等各种杂志上发表了不少译文和论文。特别值得一提的是,法师精通西藏语文,不仅可以把藏文译成汉文,而且可以把汉文译成藏文。如,法师用近4年时间,终于将一部200卷的《大毗婆沙论》译成了藏文。

    第三阶段•,1949年至1966年。解放后,法师参加了北京菩提学会翻译组为民委翻译文件。如,《论人民民主专政》、《新民主主义论》、《社会发展史》等,由汉译藏,显示了法师对西藏语文的精深造诣。这一时期,他还翻译了一部《格西曲扎藏文字典》,其成绩可谓大矣。

    第四阶段,1966年至1980年。“文革”时期,法师被打成黑帮,参加体力劳动,把脚扭伤致残。整整十年,法师的翻译是一片空白。这实在是无法弥补的巨大损失。1978年,冤案得以平反,法师已是77岁的高龄了。但他为弥补浪费的时光,在仅有的两年半的时间内,他抱病翻译了三部有关因明的著作,即《释量论》、《释量论略释》、《集量论》。另外,还翻译了《菩提道炬论》。从而使他的翻译工作又进人一个高潮阶段。可惜老天不予更多的时间,在平反仅仅两年半之后,便于1980年12月14日于北京广济寺圆寂,世寿79岁,戒腊59龄。

    五台山清心微信
    扫描二维码
    关注本站总编
    清心老师·微信号

    其他信众还在看:

    法尊法师再度入藏归来

    法尊:佛教翻译家,法尊法师永垂不朽!

    法尊:人生的四个阶段总结

    法尊:感天动地的敬业精神

    法尊:拜见恩师

    法尊:西藏之行

    法尊:清淡的吃住行

    法尊:落发为僧五台山,高僧

    五台山高僧之法尊法师_唐玄奘第二_广宗寺高僧

    五台山佛商研修班
    点击或扫描上述图片
    了解《五台山佛商研修班》详情

    热门信息:

    2022年五台山在线《公益活动》时间安排

    首家:五台山公益住宿预订平台

    跟着经典大朝台行程表:绕清凉

    五台山朝圣费用明细

    五台山三日游最新解读 清心策划的圆满朝圣路线

    长按下面二维码关注五台山在线官方微信平台:
    五台山微信